【News de English】ニュースから学ぶ英語【1】:all-you-can-drink

English
この記事は約3分で読めます。

Kia Ora!

 

日々ニュースを読み漁っていると、良いニュース悪いニュースさまざまですが、本日は文字を追っている読者がつい楽しくなってしまう明るい話題を一つ。

 

英語の勉強をしつつ、読み終えた頃には「メキシコに行きたい!」と思っていること間違いなしです。

 

 

スポンサーリンク

News概要

メキシコのテキーラ製造会社「ホセ・クエルボ(José Cuervo)」がグアダラハラ(Guadalajara)~テキーラ(Tequila)間を走るテキーラの飲み放題列車の運行を開始した。

 

飲み放題料金やテイスティング、ゲーム、音楽、食事諸々のエンターテインメント含め、チケット代はNZ160ドルとのこと。


all-you-can-drink

英英辞書で調べても「all-you-can-drink」の意味は出てこなかったものの、なぜだか「all-you-can-eat」が掲載されていたCambridge Dictionaryより。

 

used to describe a meal at a restaurant where people can serve themselves as much food as they want.

(出典:Cambridge Dictionary

 

見たままといえば見たままですが、「all-you-can-eat」は食べ放題ということ。つまり「all-you-can-drink」は飲み放題ということです。

 

Tequila brand Jose Cuervo has launched an all-you-can-drink tequila train experience that travels from Guadalajara to Tequila, Mexico.

(出典:Newshub「The all-you-can-drink tequila train that travels through Mexico」)

 

本文を見ていただければ分かるように、形容詞として使われています。

 

「おかわりは無料です!」

「all-you-can-drink(eat)」と似ているようで少し違う、もしかしたら接客英語としては非常に有能かもしれない表現の一つ「おかわり無料」

 

意味合いとしては同じような気もするけれど、なんとなくニュアンスが違うような…。

 

居酒屋やバーなどで一定の料金で何杯も飲めるような場合は「飲み放題」という言葉もしっくりきますが、ファミレスのドリンクバーではどうでしょう。カフェのコーヒーやティーなどでも「おかわり無料」がある場合もありますね。

 

「おかわり無料」は、

  • free refills

と言います。

 

例)Can I have a free refill of L&P?
(L&Pのおかわりもらえますか?)

 

まとめ

日本とは違い居酒屋などの文化がない海外では、飲み放題のお店を見つけるのも実は一苦労

 

自分が英語で接客しなければならなくなったとき、もしくは海外で飲み(食べ)放題のお店を見つけて友達を誘うときなどにぜひこの表現を参考にしてみてください。

 

情報元:Newshub「The all-you-can-drink tequila train thattravels through Mexico

 

Ka Kite Ano!:)

 

 ▲TOPに戻る

 

コメント


タイトルとURLをコピーしました